个人简介
性别:男 籍贯:湖北五峰
职称:副教授 邮箱:15255267@qq.com
教育背景
2013/09-2017/03,上海外国语大学,高翻学院,博士
2003/09-2006/05,四川大学,外国语学院,硕士
1995/09-1999/06,湖北民族学院,外语系,学士
工作履历
2017/03-至今,三峡大学,外国语学院,副教授
2006/05 –2013/08,三峡大学,外国语学院,讲师
主要研究领域(方向)
翻译教学与职业化人才培养
讲授课程
翻译学导论(MA)
成果简介
论文
在《三峡大学学报(哲社版)》《电影评介》等学术期刊上发表学术论文10余篇
项目
主持省部科研级项目2项,主持和参与大型翻译项目7项。
专著或译著
在《中国文学》等杂志上发表译作1篇;出版《世界上最美的100个自然景观》、《漫威影业传奇》(上、下卷)等译著;参与《杨守敬故事集》《龙与珠》(加拿大)《建筑、空间与哲学》等多部译著的翻译工作。
He Wenjing
Associate Professor He Wenjing received his PhD in Translation Studies at Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University in 2017. He has developed a keen interest in translation theory and practice as well as training for professional translators. Since 2006, he has been working at FLS, CTGU as a lecturer of several translation courses, including Chinese-English Translation, Non-Literary Translation, Literary Translation, Introducing Translation Studies and Translation of Engineering Writings for BA and Introduction to Translation (MTI), Literary Translation (MTI), Translation Workshop (Biomedical Technology) (MTI) and Introducing Translation Studies (MA) for postgraduate students, and continues to occasionally as a freelance translator experienced in translation of the writings in academic, tourist, scientific and other fields, participating in a large number of major and minor translation programs. His academic research covers a wide range of areas, such as Translation and Intercultural Communication, Translation History, Translation of Chinese Literary Classics, Education and Training of Professional Translators, Western Sinology and so on.